Újév második napján visszatérnek a törpök is!
Vészesen
haladunk kifelé a hatodik évadból, de ez persze még korántsem jelenti a végtelenül hosszúnak, soha véget nem érőnek tűnő sorozat végét. Mindössze annyit jelez, hogy 2014-es indulását követően
a széria végig jelen volt az oldalon 2015-ben, s az idei, 2016-os év jelentős részében is velünk lesz.
A kezdet kezdete óta számtalan, a későbbiek folyamán jelentőssé vagy kevésbé jelentőssé váló karakter bukkant fel a sorozat életében. A csodafurulyás filmre jellemző férfiuralmat törpte meg
Törpilla pilotbeli megjelenése, hogy azt követően az alapcsapat tagjaként magassarkúban élhessen át többszáz erdei kalandot. Õt követte az időnként felbukkanó gonosz boszorka,
Bibírcsóka és a mindent felfalni képes Melák korai debütálása, majd
Ügyi legtörpösebb találmánya,
Törprobot, aki az ifjú
Gerárd király és dadusa,
Fanyaróka mellett telepedett le, hogy olykor-olykor vendégszereplőként visszatérjen a törpök közé.
Hókuszpók keresztapja,
Baltazár (egyetlenegy epizódban
Irgumburg) a hupikékek valaha volt legádázabb ellenségeként került elő az első évados tavaszi különkiadásban, majd
Törpicur következett a sorban, aki mindvégig pólyásként kúszott-mászott a faluban. Mi nézők azonban rendszeresen tudomást szerezhettünk a csöppség különleges képességéről, Törpicurban ugyanis látens varázserő rejlik.
Megismerhettük már a néma kis tündért,
Lakóniát, aki a jelbeszédet tanította meg
Aprajafalva lakóinak, majd
Woodyt, aki a negyedik szezonban feleségül vette őt,
Marinát, Ügyi soha el nem ért sellőszerelmét,
a tündérfüzi tündéreket, s az őket elkapni igyekvő
ragyákat, a Hókuszpókot kétszer is átejtő jósnőt,
Szerencse Csillát, valamint a Csetepaté-palota lakóit,
Csetét, Patét és
Nyaffot.
Szerencsénk volt már a szivárvány lábánál aranyat elhelyező kis koboldhoz,
Michaelhöz, Törpilla szárnyas barátjához,
Kékszeműhöz, a szeretetgyűlölő
Chlorihydrához és néhány röpke epizód erejéig egy
Kertitörphöz szegődött dzsinnhez,
Gurdihoz, kinek eltűnésére a rajzfilmsorozatban soha nem kaptunk választ.
Természetesen bemutatkoztak már a felnőttből gyerekké cseperedő törpifjoncok,
Zöldőr, Törpörgő és
Törtyögő, valamint a Törpillához hasonlóan így vagy úgy, de Hókuszpóktól származó
Törpiri, a csodafurulyás film óta fel-felbukkanó
Omni apótól kapott kiskutya,
Kutymorgó, továbbá Törpapa Törpapája,
Törpszakáll és a Hókuszpók mellé száműzött varázslótanonc,
Vili is.
Hamarosan
újabb karakterek gazdagítják majd a törpök végtelennek tűnő
törpénetét, s ígérjük, ők mind idén,
2016-ban mutatkoznak majd be.



Az Anne Shirley-előzmény előzménye
Vágjunk neki az Újévnek a vadonatúj, a múlt század elején játszódó animénk második epizódjával!
Az
Anne Shirley útja Zöld Oromig elkészültének éve két szempontból is érdekes. 2009-ben ugyanis egyrészt 101 esztendeje volt annak, hogy
Lucy Maud Montgomery legelső Anne-ről szóló regénye, az
Anne otthonra talál (Anne of Green Gables) megjelent 1908-ban, másrészt pedig épp harminc évvel korábban, 1979-ben mutatták be az
Akage no Anne című animesorozatot. Azt a sorozatot, amelynek előzményeként készítették el az
Anne Shirley életének korai éveit feldolgozó szériát, s amely ezen eredettörténettel együtt egyelőre tökéletes keretbe foglalja a
World Masterpiece Theater égisze alatt eddig 1979 és 2009 között megjelent 26 animesorozatot.
A 2007-ben felélesztett - miként az epizódok elején magyarul feltüntetem -
Világ Mesterműveinek Színháza keretében a
Nippon Stúdió újabb történetekkel szándékozott folytatni, vagyis inkább előzményekkel kiegészíteni Anne Shirley sanyarú, mégis boldog gyermekkorának históriáját. Ehhez pedig
Budge Wilson 2008-ban megjelent műve, a
Before Green Gables szolgáltatott alapot. Az immár 89 éves, új-skóciai születésű szerzőnő mindösszesen 33 gyermekkönyv díjnyertes írójaként vált híressé, köztük Anne Shirley előéletének történetével, amelyet Lucy Maud Montgomery örököseinek beleegyezésével írt meg a legelső Anne-regény centenáriumának alkalmából.
A 39 részes animés adaptáció premierjére 2009. március 9-én
Japánban a Kanadai Nagykövetségen került sor, majd nagyjából egy hónap elteltével, április 5-én televízióban is vetíteni kezdték a sorozatot egészen a december 27-ei fináléig.
Konnichiwa Anne címmel egyébként
Usagawa Akiko fordította le japánra a feldolgozott regényt, amely Montgomery stílusát és történetmesélési technikáját szem előtt tartva tárta minden
Anne Shirley- és
Váratlan utazás-rajongó olvasó elé a vörös hajú, szeplős kis teremtés igencsak terhelt gyermekkorát.
Nagyon boldog új esztendőt mindenkinek!



Sziasztok!
Volt itt már
Gangnam Style, Gwiyomi Song és más egyéb érthetetlen módon felkapott és
mémmé vált előadó és/vagy zene, amelyek talán mind pont az
egyszerűségükből fakadóan váltak világhírűvé.
A legújabb őrület ezúttal
Kínából indult ki 2014-ben, ennek a
komédiás-zenész párosnak köszönhetően. Ráadásul még a
magyar tévékbe is eljuthattak, hiszen az idén Kínában forgatott
Játék határok nélkül showműsor témazenéje is ez lett. Kérdés csak az, kinek jó ez? Nos, ezt döntse el mindenki maga, habár egyébként meglepően
jópofa kis szám lett belőle.
Jó szórakozást!

