Az USA-ban digitálisan felújított kép- és hangminõséggel kiadott DVD-kollekció Rip-jeinek nem egyszerû beszerzése után hónapokon át tartó (tévéfelvételes és mûsoros VHS-ekrõl kinyert) szinkronok gyûjtése kísérte projektünket, amelynek szinkronos felét Brolly kollégám vállalta magára, hogy hónapok munkájának eredményeképpen 222 epizód hangsávját illessze a megfelelõ DVDRip-ekre. A fennmaradt 203 rész magyar feliratának elkészítése volt a projekt rám esõ része, s ehhez német szinkronból dolgozva egész pontosan 15 hónap nap mint nap végzett munkájára volt szükségem. A DVD-gyûjteményre össze-vissza pakolt fejezetek közt menet közben rendrakást is voltam kénytelen végezni, hogy valamiféle kronológiát vigyek a minimális, mégis fontos egymásra épültséget figyelembe véve. Ennek köszönhetõen a lényeges momentumok nagyjából idõrendben követik egymást, így a hivatalos (valószínûleg csak a televíziós sugárzást követõ) epizódlistáktól eltérõen a dragonhallos epizódsorrend tekinthetõ az eddigi lehetõ legpontosabbnak.
Eleinte a hazánkban 2006 környékén 12 korongon kiadott törpepizódok fülszövegét emeltem át ismertetõként, hogy ezzel õrizzem meg a hivatalos kiadás emlékét. Miután ezek elfogytak, valami pluszt szerettem volna nyújtani, így jött az ötlet, hogy afféle törptanulmányként számtalan cikkben szedjek össze mindenféle információkat, elméleteket, híreket a hupikékek világáról. A legkülönfélébb szempontokból veséztem ki õket a hónapok alatt, így a téma legmélyére hatolva tárult fel elõttünk Peyo legismertebb figuráinak múltja, jelene és jövõje, na és persze a hozzájuk kapcsolódó megannyi (ál)tudományos értekezés.
15 hónap megállás nélküli feliratkészítése és két év folyamatos epizódmegosztása, valamint a törpök számtalan aspektusból történõ tanulmányozása után ma nehéz szívvel, mégis örömmel engedem útjára a Magyarországon elõször teljessé váló Hupikék törpikék-sorozatot. Itt szeretném megköszönni Brollynak, hogy törpös partnerem volt ebben a törpmérete ellenére is gigászi vállalkozásban, két családtagomnak, hogy segítettek mind a szinkronbeszerezés, mind a fordítás terén, az érdeklõdõknek pedig nagyon szépen köszönöm a két esztendõn át tartó figyelmet.