Figyelem!
Ha 2013. május 14 és 2015. szeptember 12 között már regisztráltál, kérlek regisztrálj újra!


Ha régebb óta tag vagy, de mégsem tudsz belépni, jelezd nekünk e-mailben vagy Facebookon!

Felhasználónév

Jelszó



Elfelejtetted jelszavad?
Új jelszó kérése


Még nem regisztráltál? Ne késlekedj, katt az alant lévő gombra!

Bastard!! - Heavy Metal, Dark Fantasy Szamurájok kora - Harc Japánért Kakegurui ×× Bastard!! - Heavy Metal, Dark Fantasy Szamurájok kora - Harc Japánért Bastard!! - Heavy Metal, Dark Fantasy Kakegurui ×× Bastard!! - Heavy Metal, Dark Fantasy Kakegurui ×× A szentjánosbogarak fényének erdeje

DragonHall TV - Online adás minden nap este 20:00-tól!

Támogatás
Támogass minket!

Online Statisztika
Online vendégek: 11
Online tagok:
Nincsenek online tagok jelen


Regisztrált tagok: 6873
Legújabb tag: ben00

Látogatók ma: 8959
Online látogató: 11
Látogatók a hónapban: 329219
Összes látogatók: 52353993

Reklám

Kiemelt híreink

  Téma megnyitása
Felhasználónév:
Jelszó:  
Fórum - Animék és társaik - Animék
Téma megnyitása
Aktuális értékelés: (Összesen: 1 szavazat)  
Ikon 
Conan, a detektív
 Felhasználómenü
Fentre Üzenet nyomtatása #61
Postázva 2012. 07. 04 19:07:21
Avatar



Üzenetek:
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 01.01.70
Ennyi napja tagunk: 19832

Figyelmeztetések: 0

Ikon 
RE: Conan, a detektív

Eddig arra vártam mikor kérdeznek már rá a furcsaságokra...Engem érdekel, már csak azért is, mert az Animax tudtommal vágatlan, az eredeti japán sorrendet/változatot vette meg az animékhez.
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #62
Postázva 2012. 07. 04 22:20:12
Avatar

Csapatvezetõ


Üzenetek: 2412
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 14.04.09
Ennyi napja tagunk: 5484
Neme: Fiú

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

Hát igen... elméletben legalábbis az volt, de ez így nem teljesen állja meg a helyét. A Conant nagy valószínûség szerint nem japán hanem amcsi forgalmazótól vették. Alapjáraton az Animax eltérõ OP-ED zenével ugyan, de vágatlanul adta le a sorozatot addig amíg van jelenleg is. A szövegkönyv is amcsi volt, ugyan a nevek japánok maradtak, de meg voltak fordítva, a szinkronban néha volt is baki, hogy nem Mouri Rant mondtak egy ízben, hanem Ran Mourit. Ez tehát bizonyíték arra, hogy a szövegkönyv amcsi.

Az OP-ED-ek pedig... Az elsõ OP és ED zenéje ugyanaz volt, de eltérõ a változata. Míg a japán változatban a zene kezdete nagyjából 3-4 ütem után folytatódott az énekléssel, addig a nálunk leadott változat esetében ez dupla ennyi ideig tartott. Az éneklés is emiatt elcsúszott, nem ott énekelt, mint a japánban, természetesen a videón lévõ japán írásjeles karaokét leszedték, hogy ne zavarjon be, mert a csúszás miatt nem ott lett volna ahol kell. Ennél fogva az OP végén lévõ címbemondás (Conan, a detektív) is olyan helyre került, ami nem egyezett meg a japán változattal. És hogy ez még ne legyen elég... A második OP-ED-et nem lehetett forgalmazni Japánon kívül, hasonlóan a Lovely Complex és OP-ED-ekhez, vagy a Nana elsõ OP-hez. Ergo ezeket kicserélték az elsõ OP zenéjére. A szívás csak az, hogy a részek elején amikor Conan mindig elmondja, hogy az ügyek egyre nehezebbé válnak és mi lesz ebben a részben, nos az ez alatti zene a második opening zenéjének az eleje. Ezt nem cserélték ki, vagyis megy ez a zene és hirtelen átvált az elsõ opening zenéjére. Szerintem még aki nem ért hozzá annak a számára is világos, hogy mennyire ocsmány megoldás ez.

És hát nagyjából itt álltunk akkor, amikor nekiveselkedtem, hogy mindezt kijavítsam valahogy. A Garurumon által készített változatban vissza lettek cserélve az OP-ED-ek ugyan, de a legtöbb helyen hallani lehetett az illesztésnek a helyét, szünet volt esetleg ott, a lényeg h hallható volt sokszor. Emellett számos hang minõsége nem volt az igazi. Több helyen pedig Animaxes bakik voltak, vagy éppen a japánok bakijai, amikor összecserélték a részek elõzeteseit, merthogy ilyen is volt. De haladjunk szépen sorban ezeken tehát, hogy miket is csináltam:

Opening-endingek keverése
Elõször is a végleges opening endingeket kellett elkészítenem. A címbemondást kellett elõször rákevernem a megfelelõ helyre, mind az elsõ mind a második OP-re, Az elsõn elég jól sikerült, mivel a zene alapvetõen ugyanaz az ütem, csak hát máshol mondja be a címet a zenén, mint ahol kellene, de hogy ez mennyire sikerült, azt a 2. részen már most meg lehet hallgatni. A második opening már nehezebb volt egy tök más zenére, de végülis megoldotam, bár a zene jellege miatt picit elcsúsztam a bemondás helyzetével. Aztán jöhettek a részek. Minden egyes elõzetest illeszteni kellett az openinggel. Ahol Conan dumája túllógott az illesztési ponton, ott rá kellett keverni a két illesztendõ sávot egymásra. Volt több ilyen is, fõleg a 20-as részek környékén.

Elõzetes cserék és bakik
Mint említettem, több helyen is rossz következõ rész tartalom videó volt a rész végén, vagyis felcseréltek elõzeteseket. Érdekes módon ez a japcsik hibája volt, pl. úgy csinálták, hogy a 18. rész elõzetese a 22. aztán a 19-iké a 21., aztán a 20.nak a 18. és így tovább. Szóval teljesen megkeverték 4-5 rész elõzeteseit, és ezt a hibát több ízben is elkövették 51 rész alatt. Egy ízben pl. a csere miatt nem szinkronizáltak le egy ilyen elõzetest. Én összevágtam a részbõl, tehát az 51. darab elõzetes közül az egyik az teljes mértékben az én kreálmányom ami a szinkront illeti. Smile

Másik esetben az elõzetes videója nem egyezett, mert az amcsik összevágtak egy saját elõzetest, míg a japán sokkal rövidebb volt. Természetesen az amcsi alapján én is összevágtam a videót, hogy a magyar változatnak feleljek meg.

Harmadik esetben volt egy olyan ending utáni jelenet + elõzetes, amirõl az Animax lefelejtette az effektes sávot, vagyis csak és kizárólag a beszéd hallatszott, az effektek és a háttérzene teljesen lemaradt róla. Természetesen ezt is alákevertem a japán hangsáv effektjei és az OST-ból szerzett háttérzenének köszönhetõen.

Aki esetleg nem hinné el, hogy ilyen változtatásokat eszközöltem, az nyugodtan hasonlítsa össze a Garurumonos változatot az enyémmel, hogy miben különbözik a kettõ.

Általában a projekt
Egyébként idõzítés szempontjából teljesen korrekt volt az egész, sehol egy komolyabb csúszás, de még a kisebbek is ritkák voltak, nagyon könnyû volt beidõzíteni, a hangmérnökök is jó munkát végeztek a fenti bakikat leszámítva. Ami még hátra van az a kiegészítõ feliratok folyamatos készítése, amelybe bele tartozik az aktuális szinkronstáb minden részhez, valamint az epzódok alatt megjelenõ japán írásjeles kiírások lefordítása, amibõl elég sok van fõleg a késõbbiekben, ahogy már a részekben sokszor ilyen kék keretben kiírják a részben szereplõ személyek nevét és foglalkozását. Ezek is mind fordításra kerülnek majd, de ez még mint mondtam folyamatban van jelenleg is.

Nos, hát nagyjából ennyi. Ha ezekkel kapcsolatosan van kérdés, arra szívesen válaszolok még, meg hát mással kapcsolatosan is, ami ebbe a topikba tartozik.

Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou
(InuYasha)
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #63
Postázva 2012. 07. 24 16:07:09
Avatar

Csapatvezetõ


Üzenetek: 2412
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 14.04.09
Ennyi napja tagunk: 5484
Neme: Fiú

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

Hmm nem tudom hány embert érdekel, de újabb Animax baki került javításra idõközben a Conanben, amit nem vettem észre, csak most, hogy elkezdtem feliratozni a részeket. A 21. részben tehát az Animax szintén kihagyott egy háttéreffektet, mégpedig az egyik szereplõnek van egy halálfejes órája, amely ilyen hülye röhögõ hangot hallat minden egész órakor. Ezt a röhögõs hangeffektet az Animaxes magyar változatban teljesen kihagyták, pedig kétszer is elhangzik a részben, arról nem is beszélve, hogy fontos az ügy megoldásában és még a szereplõk is hivatkoznak rá, hogy milyen furcsa hangot hallató óra. Szóval a japán hangból összevágtam (mivel rádumáltak a japcsik) és visszacsempésztem a magyar hangsávba (természetesen rá kellett keverni) ezt is. Nos, csak ennyi. Ezen kívül van még egy hiba ebben a részben, amit sajnos nem tudok javítani, meglátjuk ki veszi észre. Ez a rész egyébként pont most a héten fog jönni. Smile

Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou
(InuYasha)
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #64
Postázva 2012. 09. 26 20:19:27
Avatar

Csapatvezetõ


Üzenetek: 2412
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 14.04.09
Ennyi napja tagunk: 5484
Neme: Fiú

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

Figyelem!
Ezen a héten nem lesz Conan az egyéb elfoglaltságaim miatt. Köszönöm megértéseteket.

Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou
(InuYasha)
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #65
Postázva 2019. 03. 24 17:27:19
Avatar



Üzenetek: 563
Megköszönve: 1 ideje 1 üzenet
Regisztrálva: 14.05.10
Ennyi napja tagunk: 5089

Figyelmeztetések: 0

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

A "komainu" és a "nimayme" szavakra gondolsz, mint hiba?
Mert igaz én sem szerettem azt benne, hogy japánul olvassák fel.
Ha egy amerikai sorozatban van ilyen akkor sem angolul olvassák fel hanem magyarul egy szinkronosban.
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #66
Postázva 2019. 03. 31 10:23:17
Avatar

Csapatvezetõ


Üzenetek: 2412
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 14.04.09
Ennyi napja tagunk: 5484
Neme: Fiú

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

Hát most így 6-7 év távlatából már nyilván nem tudom, mire gondoltam akkor DDD de szerintem nem ezekre. Ezek, ha jól emlékszem nem véletlenül maradtak így, nem ilyen jellegű hiba volt szerintem, bár már nem rémlik, melyik rész volt ez. Majd egyszer, ha újranézem, kiderül. Vagy nem... DDD

Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou
(InuYasha)

Szerkesztette: Dumet - 2019. 03. 31 10:23:51
 Offline
 

 RSS Fórumra ugrás:

© DragonHall+ v3.0b | 2009-2023
Póvered báj PHP-Fusion


Anime, rajzfilm és sok más mese magyar szinkronnal, felirattal, manga, távol-keleti music video klipek, valamint online TV és player nézhetőség egy helyen!