Na igen... Kiskoromban nagyon sokszor láttam ezt a mesét, és most eléggé meglepõdtem.
Ugyanis, ennyi év után tudom meg, hogy ez a mese tulajdonképpen anime...
Mindig is abban a hitben voltam, hogy magyar mese... Mondjuk most, így utána olvasva arra is rájöttem, hogy azért nem éltem akkora nagy tévhitben, tekintve, hogy angol-magyar-japán koprodukciós filmecske. Hmm... de számomra ez akkor is meglepõ.
Na mindegy, túlélem.
Egyébként aranyos kis mese, kiskoromban tényleg szerettem. Már legalább 10 éve nem láttam, de szívesen megnézem majd újra.
Mindig jó érzéssel tölt el az ilyen nosztalgiázás.
Itt egy kis dalocska belõle:
Ezzel kell elijeszteni a gonosz koboldokat. OFF: (Na meg a mumusokat Mithril, szóval ellenem (khm... mint nem emberi lény ellen ), most már tudod mit kell bevetned. )
Ismerem a mesét én is, ahogy hallottam a kis zenét rá ismertem , bár ez az anime, rajzfilm dolog nekem sose volt anno tiszta dolog, minden rajzfilm volt meg mese
De ez aranyos
Kihívás, kihívás hátán, mérgelõdés ide avagy oda, Rilézkedés te légy bántatom és örömöm.... avagy szerelmem.
Bizony, ez magyar rajzfilm, kõkeményen!
Rendezõje Gémes József, akinek a nevéhez számtalan, Mo-on mindenki által ismert animáció fûzõdik. (Mézga család, Hugó a víziló, Gusztáv, Macskafogó, Vili a veréb, stb) Ezen kívül magyar a zeneszerzõje is ( Lerch István, aki mellesleg egyik alpítótagja volt a V Moto-Rock nevû bandának is. Talán már hallott itt róla valaki )
Mivel ez az animáció már a rendszerváltáskor készült, ha jól emlékszem 1990-ben, sajnos a stúdiók egyre kevesebb állami támogatást kaptak, így, hogy ez a rajzfilm elkészülhessen, támogatásra volt szükség. Egy része a magyar Pannónia stúdióban készült (ott tanultam én is "animálást", mellesleg ), egy része japán, és egy része pedig brit stúdióban. A munka oroszlánrésze azért csak a magyarokra maradt. Úgy nézzétek, hogy ez az utolsó egészestés produkció, ami még a magyar rajzfilmipar hanyatlása elõtt készült!
Különben pedig nyugodtan lehet animének hívni, a japánok minden animációt annak hívnak. Bár ezt sose értettem, a japán rajzfilmeknek miért kell külön elnevezés. Ennyi erõvel az amcsi rajzfilmeket miért nem nevezzük cartoon-nak?... (tudom, ez is csak egy amerika-majmolás. Dehát már inkább animének nevezzük, mint mesének. Attól falra tudok mászni...:/ )
OFF: Niki, azt szerettem volna kérdzni, hogy tudtál lejátszót beszúrni?
Aedua írta: OFF: Niki, azt szerettem volna kérdzni, hogy tudtál lejátszót beszúrni?
OFF: Niki hercegnõ, Brolly kobold segítségével megbirkózott vele
Szóval úgy tudsz, hogy: van egy kis ikon pont az OFF gomb mellett kettõvel jobbra Egy kicsit gnom de mégis látható és szembetûnõ kis hangszórót fogol látni "Mp3 lejátszó megjelenítése" Ez lesz oda írva ha egérkével ráállsz Katt rá, és a linket a kettõ mp3 zárójelbe dolog közzé kel lírni És máris megfog jelenni neked is mint Nikinek, ha jól linket írsz be!
Egy pl.: [mp3)IDE A LINKET(/mp3]
Kihívás, kihívás hátán, mérgelõdés ide avagy oda, Rilézkedés te légy bántatom és örömöm.... avagy szerelmem.
Hát nekem nem volt hozzá szerencsém sajnos (bár kitudja, lehet, hogy csak nem emlékszem rá), mindenesetre sikerült megszereznem DVD-n, így jönni fog ide is egy jó kis DVD-RIP belõle.
OFF: Amúgy én azt számítom animének, amiben részt vett japán (vagy más távolkeleti) kéz is, de nyilvánvalóan van néhány kivétel is. Persze úgy van ahogy mondod Aedua, valójában a japánok minden rajzfilmre, animációra az anime szót használják, csak itt nyugaton bír ez a kifejezés kizárólag a japán animációt jelölõ fogalommal. Ez egy ilyen dolog, így alakult ki, megint fõként az amcsiknak köszönhetjük ezt is, mert tõlük jött elvileg ez a dolog, és mivel ez a kultúra még mindig egy ilyen "érdekesség, különlegesség" nálunk fõleg, de gyakorlatilag az egész világon (kivéve a távol keletet), ezért hát próbálunk ennek az elkülönítésnek mi is megfelelni, mert ez az elvárás, ill. ebben élünk mi magunk is.
Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou (InuYasha)
Örülök, hogy lesz belõle DVD-RIP. Jó lesz újra nézni. Az én kazim már szerintem meghalt szegényke.
OFF: Igen, nehéz menet volt, tekintve hogy nekem nem akarta lejátszani a hangot, így elbénázgattam... Aztán kiderült, hogy át kellett konvertálni. Erre valamiért én nem gondoltam.
OFF: Dumet, akkor te vagy a világon a legtöbb "animét" látott embere, mert 2000 óta szinte nincs is olyan animáció, amiben ne vett volna részt egy-két japán muksó
Van DVd rip? Tökjó, nagyon szemeztem vele a minap a tecsóban... bár lehet, így is fogok áldozni rá.
Niki írta:
Na igen... Kiskoromban nagyon sokszor láttam ezt a mesét, és most eléggé meglepõdtem.
Igazából japán-magyar-amerikai rajzfilm, tehát részben anime. Nekem megvolt anno VHS-en, de a sok nézés szó szerint ronggyá tette a szalagot. Pedig szívesen megosztottam volna mindenkivel, mert anno rakás régi animém volt a Csizmás kandúrtól kezdve a Voltronig. Csak hát sajnos több, mint 20 év alatt 3 gyereket szolgáltak ki.
Niki írta:
Mindig is abban a hitben voltam, hogy magyar mese... Mondjuk most, így utána olvasva arra is rájöttem, hogy azért nem éltem akkora nagy tévhitben, tekintve, hogy angol-magyar-japán koprodukciós filmecske.
Szóval, igazából már tisztáztuk, hogy ez magyar-japán-angol rajzfilm. Így az amerikaiak kilõve.
Aedua egyébként szépen le is írta melyik nemzet miben munkálkodott rajta:
Aedua írta:
Mivel ez az animáció már a rendszerváltáskor készült, ha jól emlékszem 1990-ben, sajnos a stúdiók egyre kevesebb állami támogatást kaptak, így, hogy ez a rajzfilm elkészülhessen, támogatásra volt szükség. Egy része a magyar Pannónia stúdióban készült (ott tanultam én is "animálást", mellesleg ), egy része japán, és egy része pedig brit stúdióban. A munka oroszlánrésze azért csak a magyarokra maradt.
Anime, rajzfilm és sok más mese magyar szinkronnal, felirattal, manga, távol-keleti music video klipek, valamint online TV és player nézhetőség egy helyen!