Figyelem!
Ha 2013. május 14 és 2015. szeptember 12 között már regisztráltál, kérlek regisztrálj újra!


Ha régebb óta tag vagy, de mégsem tudsz belépni, jelezd nekünk e-mailben vagy Facebookon!

Felhasználónév

Jelszó



Elfelejtetted jelszavad?
Új jelszó kérése


Még nem regisztráltál? Ne késlekedj, katt az alant lévő gombra!

Kutyák szigete Arcane - League of Legends Maja, a méhecske legújabb kalandjai Az istenek alkonya Rick és Morty A fantasztikus Róka úr Maja, a méhecske legújabb kalandjai Az istenek alkonya Hanma Baki Tomb Raider: Lara Croft legendája

DragonHall TV - Online adás minden nap este 20:00-tól!

Támogatás
Támogass minket!

Online Statisztika
Online vendégek: 7
Online tagok:
Nincsenek online tagok jelen


Regisztrált tagok: 7299
Legújabb tag: jekisa19

Látogatók ma: 7937
Online látogató: 7
Látogatók a hónapban: 689953
Összes látogatók: 59669129

Reklám

  Téma megnyitása
Felhasználónév:
Jelszó:  
Fórum - Animék és társaik - Animék
Téma megnyitása
Aktuális értékelés: (Összesen: 1 szavazat)  
Ikon 
Conan, a detektív
 Felhasználómenü
Fentre Üzenet nyomtatása #61
Postázva 2012. 07. 04 19:07:21
Avatar



Üzenetek:
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 01.01.70
Ennyi napja tagunk: 20049

Figyelmeztetések: 0

Ikon 
RE: Conan, a detektív

Eddig arra vártam mikor kérdeznek már rá a furcsaságokra...Engem érdekel, már csak azért is, mert az Animax tudtommal vágatlan, az eredeti japán sorrendet/változatot vette meg az animékhez.
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #62
Postázva 2012. 07. 04 22:20:12
Avatar

Csapatvezető


Üzenetek: 2413
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 14.04.09
Ennyi napja tagunk: 5701
Neme: Fiú

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

Hát igen... elméletben legalábbis az volt, de ez így nem teljesen állja meg a helyét. A Conant nagy valószínűség szerint nem japán hanem amcsi forgalmazótól vették. Alapjáraton az Animax eltérő OP-ED zenével ugyan, de vágatlanul adta le a sorozatot addig amíg van jelenleg is. A szövegkönyv is amcsi volt, ugyan a nevek japánok maradtak, de meg voltak fordítva, a szinkronban néha volt is baki, hogy nem Mouri Rant mondtak egy ízben, hanem Ran Mourit. Ez tehát bizonyíték arra, hogy a szövegkönyv amcsi.

Az OP-ED-ek pedig... Az első OP és ED zenéje ugyanaz volt, de eltérő a változata. Míg a japán változatban a zene kezdete nagyjából 3-4 ütem után folytatódott az énekléssel, addig a nálunk leadott változat esetében ez dupla ennyi ideig tartott. Az éneklés is emiatt elcsúszott, nem ott énekelt, mint a japánban, természetesen a videón lévő japán írásjeles karaokét leszedték, hogy ne zavarjon be, mert a csúszás miatt nem ott lett volna ahol kell. Ennél fogva az OP végén lévő címbemondás (Conan, a detektív) is olyan helyre került, ami nem egyezett meg a japán változattal. És hogy ez még ne legyen elég... A második OP-ED-et nem lehetett forgalmazni Japánon kívül, hasonlóan a Lovely Complex és OP-ED-ekhez, vagy a Nana első OP-hez. Ergo ezeket kicserélték az első OP zenéjére. A szívás csak az, hogy a részek elején amikor Conan mindig elmondja, hogy az ügyek egyre nehezebbé válnak és mi lesz ebben a részben, nos az ez alatti zene a második opening zenéjének az eleje. Ezt nem cserélték ki, vagyis megy ez a zene és hirtelen átvált az első opening zenéjére. Szerintem még aki nem ért hozzá annak a számára is világos, hogy mennyire ocsmány megoldás ez.

És hát nagyjából itt álltunk akkor, amikor nekiveselkedtem, hogy mindezt kijavítsam valahogy. A Garurumon által készített változatban vissza lettek cserélve az OP-ED-ek ugyan, de a legtöbb helyen hallani lehetett az illesztésnek a helyét, szünet volt esetleg ott, a lényeg h hallható volt sokszor. Emellett számos hang minősége nem volt az igazi. Több helyen pedig Animaxes bakik voltak, vagy éppen a japánok bakijai, amikor összecserélték a részek előzeteseit, merthogy ilyen is volt. De haladjunk szépen sorban ezeken tehát, hogy miket is csináltam:

Opening-endingek keverése
Először is a végleges opening endingeket kellett elkészítenem. A címbemondást kellett először rákevernem a megfelelő helyre, mind az első mind a második OP-re, Az elsőn elég jól sikerült, mivel a zene alapvetően ugyanaz az ütem, csak hát máshol mondja be a címet a zenén, mint ahol kellene, de hogy ez mennyire sikerült, azt a 2. részen már most meg lehet hallgatni. A második opening már nehezebb volt egy tök más zenére, de végülis megoldotam, bár a zene jellege miatt picit elcsúsztam a bemondás helyzetével. Aztán jöhettek a részek. Minden egyes előzetest illeszteni kellett az openinggel. Ahol Conan dumája túllógott az illesztési ponton, ott rá kellett keverni a két illesztendő sávot egymásra. Volt több ilyen is, főleg a 20-as részek környékén.

Előzetes cserék és bakik
Mint említettem, több helyen is rossz következő rész tartalom videó volt a rész végén, vagyis felcseréltek előzeteseket. Érdekes módon ez a japcsik hibája volt, pl. úgy csinálták, hogy a 18. rész előzetese a 22. aztán a 19-iké a 21., aztán a 20.nak a 18. és így tovább. Szóval teljesen megkeverték 4-5 rész előzeteseit, és ezt a hibát több ízben is elkövették 51 rész alatt. Egy ízben pl. a csere miatt nem szinkronizáltak le egy ilyen előzetest. Én összevágtam a részből, tehát az 51. darab előzetes közül az egyik az teljes mértékben az én kreálmányom ami a szinkront illeti. Smile

Másik esetben az előzetes videója nem egyezett, mert az amcsik összevágtak egy saját előzetest, míg a japán sokkal rövidebb volt. Természetesen az amcsi alapján én is összevágtam a videót, hogy a magyar változatnak feleljek meg.

Harmadik esetben volt egy olyan ending utáni jelenet + előzetes, amiről az Animax lefelejtette az effektes sávot, vagyis csak és kizárólag a beszéd hallatszott, az effektek és a háttérzene teljesen lemaradt róla. Természetesen ezt is alákevertem a japán hangsáv effektjei és az OST-ból szerzett háttérzenének köszönhetően.

Aki esetleg nem hinné el, hogy ilyen változtatásokat eszközöltem, az nyugodtan hasonlítsa össze a Garurumonos változatot az enyémmel, hogy miben különbözik a kettő.

Általában a projekt
Egyébként időzítés szempontjából teljesen korrekt volt az egész, sehol egy komolyabb csúszás, de még a kisebbek is ritkák voltak, nagyon könnyű volt beidőzíteni, a hangmérnökök is jó munkát végeztek a fenti bakikat leszámítva. Ami még hátra van az a kiegészítő feliratok folyamatos készítése, amelybe bele tartozik az aktuális szinkronstáb minden részhez, valamint az epzódok alatt megjelenő japán írásjeles kiírások lefordítása, amiből elég sok van főleg a későbbiekben, ahogy már a részekben sokszor ilyen kék keretben kiírják a részben szereplő személyek nevét és foglalkozását. Ezek is mind fordításra kerülnek majd, de ez még mint mondtam folyamatban van jelenleg is.

Nos, hát nagyjából ennyi. Ha ezekkel kapcsolatosan van kérdés, arra szívesen válaszolok még, meg hát mással kapcsolatosan is, ami ebbe a topikba tartozik.

Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou
(InuYasha)
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #63
Postázva 2012. 07. 24 16:07:09
Avatar

Csapatvezető


Üzenetek: 2413
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 14.04.09
Ennyi napja tagunk: 5701
Neme: Fiú

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

Hmm nem tudom hány embert érdekel, de újabb Animax baki került javításra időközben a Conanben, amit nem vettem észre, csak most, hogy elkezdtem feliratozni a részeket. A 21. részben tehát az Animax szintén kihagyott egy háttéreffektet, mégpedig az egyik szereplőnek van egy halálfejes órája, amely ilyen hülye röhögő hangot hallat minden egész órakor. Ezt a röhögős hangeffektet az Animaxes magyar változatban teljesen kihagyták, pedig kétszer is elhangzik a részben, arról nem is beszélve, hogy fontos az ügy megoldásában és még a szereplők is hivatkoznak rá, hogy milyen furcsa hangot hallató óra. Szóval a japán hangból összevágtam (mivel rádumáltak a japcsik) és visszacsempésztem a magyar hangsávba (természetesen rá kellett keverni) ezt is. Nos, csak ennyi. Ezen kívül van még egy hiba ebben a részben, amit sajnos nem tudok javítani, meglátjuk ki veszi észre. Ez a rész egyébként pont most a héten fog jönni. Smile

Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou
(InuYasha)
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #64
Postázva 2012. 09. 26 20:19:27
Avatar

Csapatvezető


Üzenetek: 2413
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 14.04.09
Ennyi napja tagunk: 5701
Neme: Fiú

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

Figyelem!
Ezen a héten nem lesz Conan az egyéb elfoglaltságaim miatt. Köszönöm megértéseteket.

Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou
(InuYasha)
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #65
Postázva 2019. 03. 24 17:27:19
Avatar



Üzenetek: 570
Megköszönve: 1 ideje 1 üzenet
Regisztrálva: 14.05.10
Ennyi napja tagunk: 5306

Figyelmeztetések: 0

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

A "komainu" és a "nimayme" szavakra gondolsz, mint hiba?
Mert igaz én sem szerettem azt benne, hogy japánul olvassák fel.
Ha egy amerikai sorozatban van ilyen akkor sem angolul olvassák fel hanem magyarul egy szinkronosban.
 Offline
 
Fentre Üzenet nyomtatása #66
Postázva 2019. 03. 31 10:23:17
Avatar

Csapatvezető


Üzenetek: 2413
Megköszönve: 0 ideje 0 üzenet
Regisztrálva: 14.04.09
Ennyi napja tagunk: 5701
Neme: Fiú

Szidalmazás ebben az üzenetben 
Ikon 
RE: Conan, a detektív

Hát most így 6-7 év távlatából már nyilván nem tudom, mire gondoltam akkor DDD de szerintem nem ezekre. Ezek, ha jól emlékszem nem véletlenül maradtak így, nem ilyen jellegű hiba volt szerintem, bár már nem rémlik, melyik rész volt ez. Majd egyszer, ha újranézem, kiderül. Vagy nem... DDD

Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou
(InuYasha)

Szerkesztette: Dumet - 2019. 03. 31 10:23:51
 Offline
 

 RSS Fórumra ugrás:
Kiemelt híreink


© DragonHall+ v3.0 | 2009-2024
Póvered báj PHP-Fusion


Anime, rajzfilm és sok más mese magyar szinkronnal, felirattal, manga, távol-keleti music video klipek, valamint online TV és player nézhetőség egy helyen!