Figyelem!
Ha 2013. május 14 és 2015. szeptember 12 között már regisztráltál, kérlek regisztrálj újra!


Ha régebb óta tag vagy, de mégsem tudsz belépni, jelezd nekünk e-mailben vagy Facebookon!

Felhasználónév

Jelszó



Elfelejtetted jelszavad?
Új jelszó kérése


Még nem regisztráltál? Ne késlekedj, katt az alant lévő gombra!

Kutyák szigete Arcane - League of Legends Maja, a méhecske legújabb kalandjai Az istenek alkonya Rick és Morty A fantasztikus Róka úr Maja, a méhecske legújabb kalandjai Az istenek alkonya Hanma Baki Tomb Raider: Lara Croft legendája

DragonHall TV - Online adás minden nap este 20:00-tól!

Támogatás
Támogass minket!

Online Statisztika
Online vendégek: 17
Online tagok:
Nincsenek online tagok jelen


Regisztrált tagok: 7299
Legújabb tag: jekisa19

Látogatók ma: 19015
Online látogató: 17
Látogatók a hónapban: 701031
Összes látogatók: 59680208

Reklám

  Sailor Moon R Mozifilm szinkron!
Hazai anime premierek és bejelentésekKedves Sailor Moon rajongók!

A NovaVoice Hungary csapatának jóvoltából van szerencsém bejelenti egy igazán különleges hírt, amely a Varázslatos Álmok (Sailor Moon) című animéhez kapcsolódik. A NovaVoice egy nonprofit szinkronizálással foglalkozó csapat, számos igencsak igényes munkát jegyzett már. Ezúttal az animék világa felé fordulnak, a következő projektjük nem más, mint a hivatalos magyar szinkronnal nem rendelkező Sailor Moon R mozifilm!

A film promóját máris megtekinthetitek a Youtube-on illetve itt online is! Mi, a DragonHall+ csapata amiben csak tudjuk, támogatjuk a munkájukat, reméljük, hogy nektek is elnyeri a tetszéseteket!


Elérhetőségek:
Facebook oldal: http://www.facebook.com/novavoicehun
Youtube csatorna: http://www.youtube.com/user/NovaVoiceHungary

  Hozzászólások
#1DBS87 - 2012. 06. 04 19:22:10
Ha nem lesznek benne félrefordítások és ragaszkodnak az eredeti nevekhez, akkor igencsak jó lesz. De ez csak szubjektív vélemény Smile

Az, hogy a főcímdalt magyarra vették, nos... érdekes. Vajon az R film iszonyat népszerű slágerét, a Moon Revenge-et is lefordítják magyarra?
#2Dumet - 2012. 06. 04 20:13:50
Tudtommal minden dal le lesz fordítva. A szövegkönyvhöz volt szerencsém, magam is javítgattam rajta, véleményem szerint teljesen korrekt, szóval jónak ígérkezik. Smile
#3gyshinobi - 2012. 06. 04 20:48:06
Jónak ígérkezik, bár a SM az egyetlen anime amiért nem rajongok, de ezt biztosan meg fogom nézni Smile.
#4barathimre86 - 2012. 06. 04 22:14:04
Biztos jó lesz, de ebben az esetben sajnálom az eredeti Opening zenéjét. Ne kövezzetek meg de a videóban úgy láttam mintha némi hangcsúszás lenne.
#5DBS87 - 2012. 06. 04 22:42:26
Ez még csak egy trailer, abban meg még lehetnek hibák, csúszások, hiszen csak egy bemutató, egy demó.

És Dumet, ahogy téged ismerlek, ezzel gyakorlatilag elmondtad, hogy a nevek magyarra lesznek fordítva DDD Vagy nem? Mert engem ez érdekelne főként.
#61731 - 2012. 06. 04 22:45:57
Hello mindenkinek!

A NovaVoice nevében írok. A csapatunk célja, hogy minél igényesebben juttassa el hozzátok ezt a filmet, ennek érdekében mindent meg is fogunk tenni. A fenti videó közel sem végleges minden szempontból, csak egy kis ízelítőt szerettünk volna mutatni, hogy körülbelül mire számíthattok.
A dalok minden bizonnyal magyarra lesznek fordítva, a főcímdalt azonban még nem végleges verzióban hallhattátok (a fenti észrevétel valós, lejjebb lett véve a hangmagasság, de valószínűleg nem ez a verzió fog megszólalni a filmben).
A szinkront az eredeti RTL-es sorozatra alapozzuk, így a nevek és a kifejezések franciák lesznek, ahogy a cím is az eredetiként szerepelt. Azt szeretnénk, ha ez a film egyfajta kiegészítése lehetne az ide felkerült sorozatnak. Az RTL a francia változatot felhasználva nagyszerű hangulatot varázsolt a sorozatnak, és mi is ezt szeretnénk visszaadni. A fordítás természetesen a japán eredeti alapján készült, így kezeskedünk arról, hogy azonos legyen a szöveg.

Ha bármi kérdésetek, kérésetek van, jelezzétek nyugodtan! Minden megjegyzést szívesen fogadunk!
#7DBS87 - 2012. 06. 04 23:11:37
Így már világos, kíváncsian várjuk az eredményt Smile

Egyetlen kérdésem lenne csupán. Ha nem számítjuk bele a Sailor Stars évadot, vannak úgynevezett "elveszett epizódok", amiknek ismereteink szerint nem készült magyar szinkronja. Ezek konkrétan a 44. és a 144. részek. A távolabbi jövőben megfontoljátok, hogy esetleg megcsináljátok ezeket is, mintegy kipótolva a hiányt?

Illetve ez már részletkérdés és szőrszálhasogatás tőlem, de vannak még miniepizódok (egy R film speciál, egy SuperS film speciál, és egy SuperS különkiadás), melyek a filmekhez köthetők. Ezekre is lehet majd számítani, ahogy jönnek szépen sorban a dolgok?
#8610 - 2012. 06. 04 23:22:08
Lehet, hogy hülyeséget kérdezek, de arra semmi esély, hogy az eredeti szinkrongárdát (Csondor Kata, Somlai Edina, Debreczeny Csaba stb.) kérjék fel a munkára? Mert lássuk be, akármilyen profi a fordítás, dicséretes, hogy a dalok is magyarul hangzanak el, de azért a hangok nagyon sokat számítanak, anélkül teljesen más lesz a hangulata.
#9DBS87 - 2012. 06. 04 23:24:57
EPIC lenne, de akkor nem lenne a film non-profit...
#10izzy - 2012. 06. 04 23:30:00
Nagy csoda kellene, hogy ingyért bevállalják e
#11610 - 2012. 06. 04 23:37:22
Jó, sejtettem, hogy ez nem egy hivatalos, jogszerű dolog, inkább csak "kalózszinkron", de én sajnos úgy vagyok vele, ha már sikerül megszoknom egy bizonyos szinkront, bizonyos hangokat, akkor képtelen vagyok azt más formában élvezni, akkor már inkább eredeti hang + felirat, vagy angol változat (azt értem felirat nélkül is). Ettől függetlenül tényleg nagyszerű kezdeményezés, és biztos sokan fognak örülni neki. Smile
#12gyshinobi - 2012. 06. 05 00:43:32
Én olyat olvastam, hogy Csondor Kata kifejezetten utálta a sorozatot (nem tudom, hogy igaz-e), szóval ingyért biztos nem vállalná be meg a többi sem. Non-profit maradhatna a kezdeményezés, de akkor gyűjteni kellene előtte.
#13Dumet - 2012. 06. 05 03:26:24
Hát, ha jól tudom Csondor Kata eleve nem szeret meséket szinkronizálni, de lehet, hogy tévedek. Dögei Éva viszont azt nyilatkozta, hogy neki nagyon szép emlékei vannak a SM-ról, mert nagyon jó volt a hangulat a szinkronizálás folyamán, sokat hülyéskedtek stb. szóval Katának se lehetett ez annyira rossz talán... bár kitudja.

Egyébként a felsorolt hármas közül Somlai Edina pedig szintén nincs elérhető közelségben, mivel ő külföldön él már jó pár éve. Egyébiránt egyetértek Lengaborral, én is nagyon nehezen tudom megszokni az új szinkronhangokat, de legalább ugyanennyire zavar, ha valamit feliratosan vagyok kénytelen megnézni szinkron híján, szóval most összecsap bennem ez a két érzés és a végeredmény dönti el, hogy melyik kerekedik majd felül. Smile
#14Darkwhite - 2012. 06. 05 11:23:22
A szinkron az eddigiek alapján jónak ígérkezik Smile de a zene az nem tetszik Kassza Tibi 2 kb.
#15Barbara - 2012. 06. 05 12:54:43
Egyébként ki énekeli a főcímzenét? Mert a hangja olyan ismerős. Nagyon jó ez a kis videó, már nagyon várom Smile
#16Barbara - 2012. 06. 05 13:00:44
amúgy olyan a hangja mint Kefiré
#17barathimre86 - 2012. 06. 05 14:01:18
Én azt szeretném kérni hogy a zenét - ha lehet - hagyjátok meg japánként.
#18darkarnold - 2012. 06. 05 14:02:10
Én is úgy vagyok vele, hogy én is inkább az eredeti szinkronhangokat hallanám.
Nem lehet pl. az megcsinálni, hogy szöveg összevágás?
Hogy a már kész szinkronokból kivágni azokat a szavakat, olyan hangulatokból és beilleszteni a szöveget?
Mert talán ezt meglehetne csinálni azok kedvéért, akik az eredeti magyarhangokat szeretik pl. Csondor, Dögei, Somlai.
Egyébbként az igaz, hogy a szinkronhangok némelyike változott a sorozat alatt és köztük néhány főszereplőnek is, többnyire megmaradtak.

Egyébbként nekem nagyon tetszik a zene.
De egyébbként meglehet hagyni eredetiként is, de ha már megvan akkor hadd legyen benne, ne legyen felesleges a munka.
De ez azt hiszem nem is főcimként, hanem a film közben fog elhangzani nem?
És azt hiszem főcímként pedig az, amit a franciák tettek bele.

Egyébként szivesen várnék újabb sorozatok szinkronokkal.
Ha van kedvetek nyugodtan csinálhatnátok szinkront néhány még nem szinkronizált sorozathoz.
Nem követlem csak, ha van kedvetek.
Szerintem a többiek is örülnének neki.
Pl. Galery Fake
Read or Die (R.O.D)
Arc, a kölyök
stb.

Jó bocsánat, hogy nem használtam az elején a szerkesztés gombot.
De ezentúl megpróbálok minden napi hozzászólásomat egy hozzászólásba írni kedves Brolly.
És mégegyszer bocs.
#19BrollySSJ4 - 2012. 06. 05 14:21:14
Spoiler tartalom:
#202903 - 2012. 06. 05 14:37:39
Óó, és normális intrója is lesz! De jó! Smile Ez nálam már egy plusz pont!
Arnold, drága, hallotál már GPS-t "beszélni"? Hát, a szövegösszevágás kb úgy hangzana. DDD

  Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.

  Értékelés
Csak regisztrált tagok értékelhetnek

Jelentkezz be vagy regisztrálj

Még nem értékelték

Kiemelt híreink


© DragonHall+ v3.0 | 2009-2024
Póvered báj PHP-Fusion


Anime, rajzfilm és sok más mese magyar szinkronnal, felirattal, manga, távol-keleti music video klipek, valamint online TV és player nézhetőség egy helyen!