Azért tényleg nagy kár, hogy nem tudják az eredeti szinkronként megcsinálni. OFF: Az InuYasha sorozatnál megtudták csinálni, hogy ugyanazok a szinkronhangok és ugyanaz a fajta stílusú beszéd, mint a vágott RTL-es verzióban vagy nem?
Na az összes többi sorozatnál is így kellett volna megcsinálniuk.
Pl. a NARUTO, ami a JETIX-en ment és a Vadmacska Kommandó meg az A csatornán ment.
És persze a rajongók is jobban megszerették a régi verziókat.
Szerintem sokkal kevesebb lenne a nézettsége az ANIMAX-nek, ha teljesen új szöveg stílust, új hangokat, új szöveget vezetnének be.
Mert a rajongók, pl. én nem nézném, mint a NARUTO-t sem.
Ti hogy vagytok vele?
És bocs, ha túl ingerlõ.
Köszönöm.
Szerkesztette: Dumet - 2012. 02. 04 13:19:40. Indok: Használd már végre a gombokat!
OFF: Arnold, már megmondtam egy ideje, hogy nem akarok hallani a Jetixes Narutóról, fõleg nem egy másik topikba ahová az nem tartozik. Ennyire szeretnéd, hogy kivágjalak? Mert ha nem akkor kicsit nyugodj le. Amúgy meg nem dísznek van az OFF gomb vagy a Spoiler gomb, mindkettõt használhatod, vagy inkább használd mert kiváglak. Off vége, továbbiakban Vadmacsról van itt szó, nem másról.
Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou (InuYasha)
darkarnold írta:
Azért tényleg nagy kár, hogy nem tudják az eredeti szinkronként megcsinálni. OFF: Az InuYasha sorozatnál megtudták csinálni, hogy ugyanazok a szinkronhangok és ugyanaz a fajta stílusú beszéd, mint a vágott RTL-es verzióban vagy nem?
Na az összes többi sorozatnál is így kellett volna megcsinálniuk.
Pl. a NARUTO, ami a JETIX-en ment és a Vadmacska Kommandó meg az A csatornán ment.
És persze a rajongók is jobban megszerették a régi verziókat.
Szerintem sokkal kevesebb lenne a nézettsége az ANIMAX-nek, ha teljesen új szöveg stílust, új hangokat, új szöveget vezetnének be.
Mert a rajongók, pl. én nem nézném, mint a NARUTO-t sem.
Ti hogy vagytok vele?
És bocs, ha túl ingerlõ.
Köszönöm.
A TMM - Vadmacska Kommandó - elõször az RTL Klubon ment hétvégén délelõtt. Errõl ennyit.
Én szerintem nem kéne változtatni a Vadmacska Kommandó szinkronján, azaz, hogy új szinkront kapjon az elsõ évad. Mert hát az ANIMAX úgyis pénz hiánnyal küszködik és szerintem sokkal olcsóbban meglehetne azt csinálni, ha csak az utolsó 26 résszel foglalkoznak. Mert sokkal több pénzbe kerülne, ha új szövegkörnyezetet, új szinkronhangokat és miegymást csinálnának vele, mint, hogy a maradéknak a szövegét tennék olyanná, amilyen az elsõ évad volt. És szerintem, ha teljesen átdolgoznák az egészet az nem lenne jó, fölösleges lenne. 1 részt mert a rajongók a már meglévõ szinkront nagyon megszerették és õk biztosan nem néznék az átdolgozott verziót pl. én sem. És ez szerintem nagyobb része, mint az újabbak lennének és talán a nézettség nem lenne megfelelõ mértékû. Szerintem azzal szórták el a pénzt, hogy a Naruto-t is teljesen átdolgozták és rengeteg pézt kellett kiadniuk az átdolgozásra. Egyébbként nem értem, hogy a Vadmacska, meg a Varázslatos Álmok miért pont lányoknak való. Mert hisz leginkább nõi karakterek vannak bennük lengén öltözve. Ezért pont, hogy inkább fiúknak szóló lenne. De persze vannak benne fiú karakterek is, ami tényleg a lányok szemszögébõl jó.
Tehát nem kéne ilyen kijelelentést tenni, hogy lányoknak való.
Én nagyon várnám, ha az utolsó 26 részt is leadnák, persze a régi szinkronként.
És lenne egy kérdésem.
Nem arról volt szó, hogy összesen 5-en vannak?
Miért lett két új szereplõ?
U.I.
Bocs, ha ingerlõ.
Kösz.
U.I. (2)
És itt nem kifelyezetten a JETIX-es Naruto-ra utaltam nehogy, most ezen legyetek kiakadva. Mert most az ANIMAX Naruto-ra gondoltam.
Ez sajnos nem ilyen egyszerû, a japánokat tök hidegen hagyja, hogy az amcsik meddig vették meg, nem hiszem, hogy azt mondják, hogy az 53. résztõl kellene, és meg is kapják. És az RTL-tõl megvenni és megújítani az 1. adag szinkronját se olcsó.
Csak nekem az a véleményem, hogy ha csak a második adaggal foglalkoznának az olcsóbb lenne.
Mert lehet, hogy plusz pénz lenne kialakítani egy újabb szövegkörnyezetet új szinkronhangok keresése és persze új nevek bevezetése. Meg ha ezeket is csinálják nagy valószínûséggel nem nézi senki sem a sorozatot, mert az eddigi formátumokat szerették meg.
darkarnold: A Sailor Moon és a TMM eleve shoujo-mangák/animék, azon belül is a magical-girl kategóriába tartoznak., így lányoknak készültek, hiszen a harcokon kívül nagyon fontos a romantikus szál, az érzelmek. Ezt pedig a fiúk nemigen bírják. Remélem, érthetõ.
Andro írta: darkarnold: A Sailor Moon és a TMM eleve shoujo-mangák/animék, azon belül is a magical-girl kategóriába tartoznak., így lányoknak készültek, hiszen a harcokon kívül nagyon fontos a romantikus szál, az érzelmek. Ezt pedig a fiúk nemigen bírják. Remélem, érthetõ.
Érdekes ez a kategorizálás, én nagyon szeretem a Sailor Moon-t és rajtam kívül még sok fiú is. ( Lehet, hogy ezért most páran nem tartanak férfinak, de nem baj )
OFF: Az érzelem emberi tulajdonság, függetlenül attól, hogy fiú vagy lány az illetõ. Én speciel nem szeretem a tipikus férfi, se a tipikus nõi viselkedést. Szerintem a kettõ keveréke, úgynevezett uniszex viselkedésformát tartok a legmegfelelõbbnek, persze valamelyik domináljon, de érezhetõ legyen a másik oldal is ( nem homoszexualitás ). Képzeljük el azt az esetet, amikor egy barbár típusú férfi, aki csak a gyúrásnak él, más témája nincs is, mint hogy ki milyen kemény, vagy kinek hányas karja van, stb. Nem hiszem hogy ezzel le lehet nyûgözni egy nõt. Persze ez fordítva is igaz, amikor egy tipikus nõnek esik "áldozatául" egy férfi. Tovább ezt nem boncolgatnám, mert már így is sokat írok
Nem ezt mondtam. De Japánban ezt az animét kifejezetten a 14-16 éves lányoknak szánták. Más kérdés, hogy pl. a Dragon Ballt meg az ugyanilyen idõs fiúknak, nálunk mégis legalább annyi lány imádta/imádja, mint ahány fiú.
Jó rég volt már, hogy írtam ide.
Szerintem azért se lenne jó az újraszinkronizálás, mert valószínûleg olyan neveket tennének bele, hogy mentol (mint), káposzta stb.
Az ilyen nevek nekem nem nagyon jönnének be.
Nektek mi a véleményetek.
Ezt mire alapozod? Tudomásom szerint nincs olyan anime sorozat jelenleg, ahol így fordították volna át a neveket. Annál is inkább, mivel a japán neveket nagyon ritka esetben szokták lefordítani, és mivel ehhez a sorozathoz nincs más nyelvû alap, ha a teljes sorozatot nézzük, így itt sem valószínû, hogy mást vennének alapul. Ha jól emlékszem a Bleachben volt egy olyan, hogy Orihime tündérei nevét lefordították, de azok mind virágnevek voltak, jól hangzottak. Kár, hogy aztán visszacserélték õket. Itt viszont még ennyi esélye sincs a dolognak. Egyébként kövezzen meg érte, aki akar, de ha én szinkronizáltatnám újra, én a megszokott amcsi neveket használnám, nem feltétlenül azért, mert jobbak, hanem mert hozzánk ez az amerikanizált változat jutott el, és ezzel szokta meg annó mindenki. Az új nézõk, akik annak idején meg nem látták, úgyse igen ismerik az eredetit. A Sailor Moonál persze ez már bicskanyitogatóbb megoldás lenne...
Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou (InuYasha)
Én is e véleményen vagyok Dumet.
Csak te sokszor jól lehordasz mikor ehhez hasonlóakat írok.
Azért örülök, hogy te is így látod.
Egyébbként nem tudom, hogy az oldalnak új sorozatokat, mint Wata, vagy inkább a régiek befejezése lenne-e a jobb ugyanazzal a hangokkal szövegkörnyezettel.
Pl.:
F-ZERO,
Vadmacska,
BLEACH.
Ja, ez részben már nem ide tartozik. Vadmacsra visszatérve, az valóban jogos kérdés, ennyi év után hány embert érdekelne egy második évados szinkron. Annál is inkább, mert valljuk be, az egész sorozat a Sailor Moon kopija alapvetõen, habár persze van saját sztorija, ami pont a második évadtól válik érdekessé. Viszont nem egy olyan eget verõen ismert sorozat, azóta rengeteg más készült ebben a mûfajban. F-Zero-ra hatványozottan igaz ez, mert már régen is alig ismerte valaki. Bleach azért más tészta, azt ne vegyük ide, annak elég jelentõs rajongótábora van és lesz is mindig. Na, mindegy, sosem lehet tudni, mit hoz a jövõ...
Tisztátalan lett a tiszta, tiszta lett a tisztátalan. A jó gonosz lett, a gonosz jó lett. Meghalt, hogy éljen, és élt, hogy meghaljon...
Kikyou (InuYasha)
Anime, rajzfilm és sok más mese magyar szinkronnal, felirattal, manga, távol-keleti music video klipek, valamint online TV és player nézhetőség egy helyen!